fredag 28 mars 2008

Vi byter titel eller alltså jag då, vi är ju mest som man säger



Jag ringde min bagar-fröken idag - vi har ett väldeligt nära förhållande. Och berättede för henne om mitt nya verk (alltså inte bakverk, utan verk så som man väl kan säga om böcker?) (Fast alltså den här bloggen på Internet, inte en bok) och hon tyckte sa hon att hon tyckte att det var en jättebra idé Krister. Voro jag lite hemelig av Mig skulle jag kunna berätta här att jag verkligen tycker det är njutningsbart att få kompli-manger av henne.

I alla fall: (Ojojoj, där blev det visst först en lång in-ledning, fast jag inte planerade det. SÅ KAN DET GÅ!) Hon föreslog nåt supper-ut-tänkt. Jag tänkte ju då att jag var jätte eller väldigt smart när jag valde titeln "Bakprat" till den här bloggen. EFtersom man kan tolka det dubbelt, om ni inte har tänkt det. Först tänkte jag "Bakverk". För det kan man ju tolka på tre sätt:
1. Alltså ett verk som man har bakat (med deg).
2. Alltså ett verk om... som en bok. Fast, kanske om att baka eller så.
3. Alltså en VÄRK som man har när man bakar och är bagare (kanske till och med en värk isjälen!).
4. Herre-gud! Nu kom jag på en till, bara sådär. Det är att man tolkar bak som rumpa så klart. Så att det är ett verk (alltså som en bok) om en rumpa.

Att jag kom på det fjärde tolkningen till den första idén just nu är inte kanske så konstligt eftersom jag har valt det som en av de två tolkningarna jag har kommit på till den titeln till bloggen som jag ändå valde sist, eller till slut, men ändå först, alltså "Bakprat". (Och den valde jag för att jag vet, eller alltså såg att det redan fanns en annan blogg som hette "Bakverk", om a**l-s*ex). Och då är mina tolkningar såhär (tolka dubbelt!):
1. Alltså prat om att baka.
2. Alltså prat om rumpor (nakna).

Också vill jag att man ska kunna tolka "prat" som att man skriver, för det är ju det jag gör, som ni ser :) Och skriver, då kan man ju även skriva poesi, så jag tänkte att "Bakprat" äfven kan betyda "Bakpoesi" (tolka dubbelt!).

Men nu då, så har min bagar-lärrarinna efter att hon har berömt mig för idén och i och för sig sagt att min titel var väldigt eksellent uttänkt Krister, så har hon nu föreslagit en ny titel, som jag tänkte ändra till: Den heter "Baktankar".
Och det kan man tolka TRIPPELT!
1. Alltså Tankar om att baka.
2. Alltså Tankar om bakar (=rumpor).
3. Alltså en tanke som är bak. Alltså en baktanke. Som är slug och lurig. Som att jag har en baktanke när jag skriver bloggen. Till exempel att jag inte bara vill underhålla och undervisa de som läser. Utan också att få med dom hem.

PS. Om ni ska starta en egen blogg eller bok, tänk på att om det går att tolka dubbelt, då blir det bättre. Det är ju sånt som djuphet handlar om, om ni har läst poesi nån gång. DS. (Den Samme = Krister Holmér)

Inga kommentarer: